中文  |   ENGLISH

2012年7月29日
杨莉明:新加坡人要像转换插座
联合早报

财政部兼交通部政务部长杨莉明说,如果新加坡人能做个到世界各个角落都能使用的转换插座,你会发现,会有更多机会大门为你打开。


  所谓的"双语"和"双文化"并不仅局限于中英文或东西方文化,置身在东南亚中心,新加坡人在建立自己的语言文化认同时,不妨也把这一点考虑在内,别把"双语双文化"给"想死了"。

  目前在北京从事新闻摄影工作、前《海峡时报》北京特派员沈绮颖在一场与学生的对话会上,提醒大家在认识中国的同时,也应增广对东南亚邻国的涉猎,让自己对不同国家和文化的认识更加饱满。

  她是在通商中国与莱佛士书院举办的"中国商数学生论坛——新加坡青年的独特优势"上,回答数名学生对自己通晓中英双语优势渐渐淡化、年轻一代对华语缺乏兴趣时,作出上述回应。

身份认同
从华人趋向东南亚人


  她说:"随着年龄的增长,我的身份认同从华人趋向东南亚人。前阵子我到缅甸采访时,虽然不谙当地语言,但一看到饭桌上的刀叉,我就感觉自在了。双文化的关键,不论是什么文化与什么文化之间的配搭,都建立在人文、对他人的了解的基础上。
  

"你的同学可能对中华文化带有排斥的态度,这可能是家庭、学校环境原因所造成。可是,等他们年纪大一点的时候,他们在现代国际社会接受教育的时候,让自己的头脑、视野更加开放是件好事。 "
 

 对于同学们的顾虑,论坛主宾财政部兼交通部政务部长杨莉明也表示,任何优势都需要下苦工经营,没有一个优势是持久不变的。据她了解,全球除中国以外有4000万人在学习华文,而在中国学习英文约有三亿人。
  

  她说:"新加坡人其实就像我们旅游时携带的转换插座,不论去到哪里都能够找到可连接的地方。如果新加坡人能做个到世界各个角落都能使用的转换插座,你会发现,会有更多机会大门为你打开。"
 

 杨莉明也说,中国有13亿人口,相等于20来个法国,一个省份几乎就是一个国家。因此,没有一个人可以说对中国有透彻认识,新加坡需要的是多个对中国不同层面有所领略的中国通,才能真正促进两国之间的交流。
  

  杨莉明在上世纪90年代任职于经济发展局时,被派到苏州工业园区工作两年。
  参与对话的另一主讲人是毕业自北京大学的新加坡旅游局经理郑泽林。他分享说,中国地广人多,不同角落各有特色,冬天气温低至摄氏零下30度的哈尔滨和其他省份的社会面貌截然不同。他因此鼓励年轻学子,根据自己所好从不同层面认识中国。
  

  通商中国自2010年举办中国商数学生论坛,借此加强他们对中国的认识。昨天,约700名中学、初院和大专院校的学生出席了论坛。

主张拉近学前教育
与小学之间收费差距

  自从政以来,财政部兼交通部政务部长杨莉明就一再提出拉近学前教育和小学之间收费的差距,她昨天受访时表示,希望正在进行检讨的鼓励结婚生子配套的人口及人才署把这一点考虑在内。

  她说:"如果能让父母在组织家庭的头几年得到更多的扶持,这将减轻他们对养育子女的负担。别忘了,那几年也是他们缴房贷的时候,买尿片和奶粉也是一笔可观开销。拉近学前教育学费和小学费用的距离需要时间,但是如果我们能在家长最关注的地方,即教育上对症下药,这将是一个重要的一步。"

  从财政部的立场,杨莉明认为,政府在给予多少托儿津贴时,都须确保这是可长久持续的措施。
 


摘自《联合早报》,2012年7月29日




《 返回

有关新闻报道