中文  |   ENGLISH

2011年9月18日
这个考试很特别商务汉语试题难度按考生水平自动调整
联合早报

同样的考卷让不同水平的考生作答,有的觉得容易,有的认为过难,因此也给不同考生带来不同程度的压力。
  
为改善考生考试体验,也为准确评估他们的华语水平,全球首个商务汉语自适应考试(Computerised Adaptive Business Chinese Test,简称BCT)将能根据考生的水平自动调整试题难度与数量,而且还可把考试时间缩至原本的一半。
  
由新加坡劳动力发展局(WDA)与中国国家汉办合作投资、北京大学对外汉语教育学院研发与制作的BCT已在昨天正式启用。
  
不过最新推出的BCT中,只有听读两部分采用"自适应"模式进行考试。而说与写作部分,则仍需靠考官给予评估。
  
整套BCT共分三个考试,即听与说、阅读及写作。作为劳发局工作场所华文培训课程中的一部分,成绩分为五个等级的BCT,可用于衡量作为商务交流用途的华语非母语公众的华语水平。
  
此外,BCT也旨在帮助这些专业人士、经理和执行人员在鉴定华语水平后,可报名参加符合自身程度的培训课程,以进一步提升他们的华语运用能力。
  
记者日前也受邀参与BCT中的阅读部分考试。原本60分钟,50道题目的考试,首先通过几道属中等难度的试题测试水平。随后,这个个性化的系统开始根据对错答案做出相应难度调整,让记者最终可在约30分钟内,通过20多道考题就得以鉴定出华语水平。
  
记者也发现,这个自适应考试的测试方式与范围相当广泛且生活化。从最初的选择题到较具挑战性的文字填空题,完全依照记者可适应的程度灵活出题,并将现实生活与工作中常接触到的文件如发票、房屋租赁合约,及信件等巧妙融入考题内,是真正"实用"的测试。
  
其实,劳发局早在2006年已推出以笔试方式进行的试点商务汉语考试,并在2007年正式提升至电脑化。
  
至今已有超过4500人参加考试,而考生人数也逐年增加,从2007年的200多人上升至今年首9个月的800多人。考生人数更从2008年时的160多人激增至2009年的1600余人。
  
劳发局发言人受询时指出,2009年人数爆增相信是因公众对这项考试的认知大大提升所致。
  
至于参考人数逐年呈上升,劳发局通用技能发展署副署长叶国雄解释:"中国是新加坡主要贸易伙伴,许多生意人对进军中国市场很感兴趣,但他们需打好语言基础,所以才会有越来越多专业人士参加这项考试。"
  
考生中有一半是自己报名,另一半则由公司推荐,而他们当中不少来自金融界与经常接触游客的领域,例如零售业。
  
通商中国总裁刘燕玲昨天在受雇技能中心为新考试主持启用仪式致词时指出,中国目前是新加坡第二大贸易伙伴,两国之间的贸易总额在2010年达953亿新元。截至2010年12月,我国在华投资项目总数也超过1万8000个,总额达573亿新元;而我国多家企业也在中国取得极大发展。
  
"中国势将在全球经济中扮演重要角色,牢固的新中关系必将有利于新中两国,所以我们就更要努力打造有效的华语商务沟通平台,以便在华经营顺利无碍。"
 
摘自《联合早报》,2011918



《 返回